欢迎来到上海新航道学校官网!英语高能高分,就上新航道

上海学校

  • 课程
  • 资讯

4008-125-888

雅思剑4阅读Test2passage3原文翻译

2017/3/30 13:50:05来源:新航道作者:新航道

摘要:剑桥雅思系列是同学们在备考中必备的教材之一,所以同学们在备考的时候是要准备一些这方面的资料。今天新航道雅思小编给大家带了:剑桥雅思4Test2阅读passage3原文+译文:玩耍是件严肃的事。

  剑桥雅思系列是同学们在备考中必备的教材之一,所以同学们在备考的时候是要准备一些这方面的资料。今天新航道雅思小编给大家带了:剑桥雅思4Test2阅读passage3原文+译文:玩耍是件严肃的事。



  剑桥雅思4Test2阅读passage3原文+译文:玩耍是件严肃的

  PLAY IS A SERIOUS BUSINESS

  Does play help develop bigger, better brains? Bryant Furlow investigates

  玩耍是件严肃的事

  玩耍能否帮助大脑发育得更大更好?Bryant Furlow就此展开了调査。

  A Playing is a serious business. Children engrossed in a make-believe world, fox cubs play-fighting or kittens teasing a ball of string aren’t just having fun. Play may look like a carefree and exuberant way to pass the time before the hard work of adulthood comes along, but there’s much more to it than that. For a start, play can even cost animals their lives. Eighty per cent of deaths among juvenile fur seals occur because playing pups fail to spot predators approaching. It is also extremely expensive in terms of energy. Playful young animals use around two or three per cent of their energy cavorting, and in children that figure can be closer to fifteen per cent. ‘Even two or three per cent is huge,’ says John Byers of Idaho University. ‘You just don’t find animals wasting energy like that,’ he adds. There must be a reason.

  A玩耍是件严肃的事。孩子们沉溺在假想的世界中,狐狸幼崽儿嬉戏打闹,小猫玩线球,这些行为都不只是取乐而已。看上去玩耍是成人世界的辛苦工作到来之前,无忧无虑、精力充沛的消磨时光的方式,其实远非如此。首先,玩耍可能使动物们送命。比如,百分之八十的小海狗死亡都是因为玩耍中的小海狗没能看到接近的捕食者。玩耍也是相当消耗精力的。顽皮的小动物要花上百分之二三的精力来嬉戏打闹,而对于儿童而言,这个数字可以高达百分之十五。“就算只有百分之二三也是个不小的数目了。”Idaho大学的John Byers说道,“你很难发现动物们如此消耗精力。”Byers补充说。总有一定的原因使他们这么做。

  B But if play is not simply a developmental hiccup, as biologists once thought, why did it evolve? The latest idea suggests that play has evolved to build big brains. In other words, playing makes you intelligent. Playfulness, it seems, is common only among mammals, although a few of the larger-brained birds also indulge. Animals at play often use unique signs — tail-wagging in dogs, for example — to indicate that activity superficially resembling adult behaviour is not really in earnest. A popular explanation of play has been that it helps juveniles develop the skills they will need to hunt, mate and socialise as adults. Another has been that it allows young animals to get in shape for adult life by improving their respiratory endurance. Both these ideas have been questioned in recent years.

  B但是,如果玩耍不像生物学家们过去认为的那样,只是发育过程中的小插曲的话,那么到底是什么促使了玩耍的发展呢?最新的观点认为玩耍可以促进大脑的发育。换句话说,玩耍使你变得聪明。尽管一些脑子比较大的鸟类也沉溺其中,但玩耍好像还是只在哺乳动物中普遍存在。玩耍中的动物会用一些独特的标志——比如狗摇尾巴来表明这种简单模仿大动物行为的举动并不是玩真的。一种有关玩耍的普遍观点说,玩耍能帮助小动物发展成年之后捕猎、交配以及社交所需要的技能。另一个理论认为,通过增强小动物的呼吸耐力,玩耍可以帮助他们在体力上更适应成年生活。但是这两个理论近年来都遭到了置疑。

  C Take the exercise theory. If play evolved to build muscle or as a kind of endurance training, then you would expect to see permanent benefits. But Byers points out that the benefits of increased exercise disappear rapidly after training stops, so any improvement in endurance resulting from juvenile play would be lost by adulthood. ‘If the function of play was to get into shape,’ says Byers, ‘the optimum time for playing would depend on when it was most advantageous for the young of a particular species to do so. But it doesn’t work like that.’ Across species, play tends to peak about halfway through the suckling stage and then decline.

  C就拿锻炼理论来说吧。如果玩耍是为了增强肌肉,或是进行某种耐力训练,那么我们应该能够看到一些终生的效果。但是Byers指出,训练一结束,由增强训练所带来的好处就随之迅速消失了,所以,任何通过小时候的玩耍增强的耐力到了成年阶段就会消失殆尽了。“如果玩耍的作用就是使身体健康的话,”Byers说道,“那么玩耍的最佳时间就应该是对于某种小动物(身体发展)最有利的时间,但是,实际情况并非如此。”无论什么种群的动物,玩耍都倾向于在哺乳期的中期达到顶峰,然后则开始走下坡路。

  D Then there’s the skills-training hypothesis. At first glance, playing animals do appear to be practising the complex manoeuvres they will need in adulthood. But a closer inspection reveals this interpretation as too simplistic. In one study, behavioural ecologist Tim Caro, from the University of California, looked at the predatory play of kittens and their predatory behaviour when they reached adulthood. He found that the way the cats played had no significant effect on their hunting prowess in later life.

  D接着,我们又有了技能训练假说。乍看上去,玩耍的小动物好像是在练习那些成年时必须的复杂动作。但是,更为仔细的观察表明,这种解释把问题简单化了。在某项研究中,California大学的行为生态学家Tim Caro观察了小猫的捕食游戏以及它们成年之后的捕猎行为。他发现,小猫玩耍的方式对成年后的捕猎技能并没有太大的影响。

  E Earlier this year, Sergio Pellis of Lethbridge University, Canada, reported that there is a strong positive link between brain size and playfulness among mammals in general. Comparing measurements for fifteen orders of mammal, he and his team found larger brains (for a given body size) are linked to greater playfulness. The converse was also found to be true. Robert Barton of Durham University believes that, because large brains are more sensitive to developmental stimuli than smaller brains, they require more play to help mould them for adulthood. ‘I concluded it’s to do with learning, and with the importance of environmental data to the brain during development,’ he says.

  E今年早些时候,加拿大Lethbridge大学的Sergio Pellis公布说,哺乳动物的玩耍与他们大脑的大小往往成正比。在比较了十五种哺乳动物的测量数据之后,Sergio和他的研究小组发现,更多的玩耍会造就大一些的脑子(与身体大小比较而言),而且这个理论反过来也成立。Durham大学的Robert Barton认为,由于大一座的脑子比小一些的脑子对发育刺激更敏感,因此它们需要更多的玩耍来促进它们发育至成年期。他说:“我的结论是,玩耍与学习有关,也与大脑发育过程中环境资料的重要性有关。”

  F According to Byers, the timing of the playful stage in young animals provides an important clue to what’s going on. If you plot the amount of time a juvenile devotes to play each day over the course of its development, you discover a pattern typically associated with a ‘sensitive period’ — a brief development window during which the brain can actually be modified in ways that are not possible earlier or later in life. Think of the relative ease with which young children — but not infants or adults — absorb language. Other researchers have found that play in cats, rats and mice is at its most intense just as this ‘window of opportunity’ reaches its peak.

  F根据Byers的理论,对于小动物而言,玩耍期的时机对未来的发展至关重要。如果你用图表来表明在发育期间,小动物每天用于玩耍的时间的话,就会发现一种一般与“敏感期”相关联的模式。所谓“敏感期”指的是发育过程中一个短暂的阶段,在这一阶段中,大脑会获得此前和此后都不可能获得的改变。想想孩子们在学习语言时那种婴儿们和大人们都无法做到的得心应手吧。其他学者也发现,猫、田鼠和家鼠最爱玩耍的时期恰好是这扇“机会之窗”达到峰值的时候。

  G ‘People have not paid enough attention to the amount of the brain activated by play,’ says Marc Bekoff from Colorado University. Bekoff studied coyote pups at play and found that the kind of behaviour involved was markedly more variable and unpredictable than that of adults. Such behaviour activates many different parts of the brain, he reasons. Bekoff likens it to a behavioural kaleidoscope, with animals at play jumping rapidly between activities. ‘They use behaviour from a lot of different contexts — predation, aggression, reproduction,’ he says. ‘Their developing brain is getting all sorts of stimulation.’

  G“人们没有充分注意到玩耍激活了大脑多少部件。”Colorado大学的Marc Bekoff说。Becoff研究了玩要的小土狼,发现其中所涉及的行为显然比成年土狼的花样更多,更不可预测。他推断,这样的行为能激活大脑许多不同的部分。由于动物们在玩耍时行为总是迅速地变换,Becoff将玩耍比喻为一个行为万花筒。“他们会做出不同环境所需要的动作——捕猎,进攻,繁殖等,而他们正在发育的大脑获得了各种各样的刺激。”

  H Not only is more of the brain involved in play than was suspected, but it also seems to activate higher cognitive processes. ‘There’s enormous cognitive involvement in play,’ says Bekoff. He points out that play often involves complex assessments of playmates, ideas of reciprocity and the use of specialised signals and rules. He believes that play creates a brain that has greater behavioural flexibility and improved potential for learning later in life. The idea is backed up by the work of Stephen Siviy of Gettysburg College. Siviy studied how bouts of play affected the brain’s levels of a particular chemical associated with the stimulation and growth of nerve cells. He was surprised by the extent of the activation. ‘Play just lights everything up,’ he says. By allowing link-ups between brain areas that might not normally communicate with each other, play may enhance creativity.

  H大脑不仅比猜想中更多地参与玩耍,而且好像还能够激活更髙级的认知过程。“玩耍中有很多的认知成分。”Becoff指出。玩耍通常包括对玩伴的评估,互相依存的观念,以及恃殊标志及规则的使用。他认为玩耍会创造一个更具行为灵活性,在今后生活中更多学习潜力的大脑。这一观点得到了Gettysburg学院Stephen Siviy研究结果的支持。Siviy认为玩耍能够影响大脑中一种特殊化学物质的分泌,这种物质会刺激神经细胞生长。他被这种刺激可能达到的程度吓了一跳。“玩耍使一切都变得活泼起来。”通过使大脑中不常交流的部分产生联系,玩耍也许会提髙创造力。

  I What might further experimentation suggest about the way children are raised in many societies today? We already know that rat pups denied the chance to play grow smaller brain components and fail to develop the ability to apply social rules when they interact with their peers. With schooling beginning earlier and becoming increasingly exam-orientated, play is likely to get even less of a look-in. Who knows what the result of that will be?

  I进一步的实验又会对如今许多社会中,孩子们被养育的方式有何影响呢?我们已经知道,没有机会玩耍的小老鼠,大脑各部分发育得比较小,同时也不具备运用社会规则与其他小老鼠交流的能力。在上学年龄越来越早,学校教育越来越应试化的今天,大家对玩耍的作用不屑一顾。谁会知道这样做会带来什么样的影响呢?



        更多雅思培训的相关信息,请关注上海新航道雅思频道

    如需下载剑桥雅思相关资料请与上海新航道雅思页面 的“在线客服”联系。

    或在下方注册表格内,请提交“姓名+电话+邮箱”,我们将于24小时内发送给你!

请加新航道老师(微信号:shnc_2018

百人留学备考群,名师答疑,助教监督,分享最新资讯,领取独家资料。扫码免费加入

免费获取资料

热报课程

  • 雅思课程
班级名称 班号 开课时间 人数 学费 报名
词汇语法班(A段) VGYPX240330 2024/3/30 0:00:00 6-10人 ¥8800.00 在线咨询

免责声明
1、如转载本网原创文章,情表明出处
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道联系(电话:021-64380066),我们会第一时间删除。

制作:每每

旗舰校区:上海徐汇区文定路209号宝地文定商务中心1楼 乘车路线:地铁1/4号线上海体育馆、3/9号线宜山路站、11号线上海游泳馆站

电话:4008-125-888

版权所有:上海胡雅思投资管理有限公司 沪ICP备11042568号-1