你凭什么教我做事? “你凭什么教我做事”可以翻译成“You have no right to teach me how to do things”。
其他类似的表达包括: 1、 Who do you think you are to teach me how to do things? 你以为你是谁,教我做事? 2、 I don't need your guidance on how to do things. 我不需要你指导我做事。 3、Mind your own business and let me do things my way. 管好你自己的事,让我按照我的方式做事。
“mind your own business”意为“别管闲事,自己的事情自己操心”。这个表达常常用于提醒别人不要过多关注或干涉别人的事情,而是把注意力放在自己的事情上。常常是口头上的提醒,可以用于各种场合。
举个例子: I don't want to talk about my personal life. Mind your own business. 我不想谈论我的个人生活,别管我的事。
还有一个“少管闲事”的表达是“none of your business”,不知道大家还记不记得,学新概念英语的时候,2还是3的第一篇文章就是“It's none of your business”。
举个例子: You have spent the past six months working yourself up into a lather over situations which are really none of your business 过去半年你一直在为压根儿和你无关的事情心急上火。
与“business” 相关的俚语 1、 business as usual 照常运营,一切照旧 =这个表达通常用于描述一种不变的状态或情况,即使有外部因素或事件的影响,也不会改变。可以用于商业、政治、社交等各种领域。
举个例子: Despite the pandemic, our company is still open for business as usual. 尽管有疫情的影响,我们公司还是照常营业。
2、 a piece of business 一项任务或交易 这个表达通常用于描述一项需要完成的任务或交易。可以用于商业、政治、军事等各种领域。
举个例子: I need to take care of a piece of business before I can meet you. 我需要先处理一项任务,然后才能和你见面。
3、 cut-throat business 残酷的竞争,恶性竞争 这个表达通常用于描述商业竞争中的激烈、残酷程度。可以用于商业、经济等领域。
举个例子: The airline industry is cut-throat business. 航空业是残酷的竞争。
4、 monkey business 胡闹、耍滑头、欺骗 这个表达通常用于描述不诚实、欺骗或不道德的行为。可以用于商业、政治等各种领域。
举个例子: I don't trust him, he's always up to some monkey business. 我不相信他,他总是耍滑头。
5、 bottom line 最终利润、决定性因素 这个表达通常用于描述企业或个人的最终利润,也可以表示决定性的因素或结果。可以用于商业、财务等领域。
举个例子: The bottom line is that we need to increase our sales if we want to stay in business. 最终利润是,如果我们想保持营业,就需要增加销售额。