“It's on me.” 可不是“在我之上”!情况不同,意思也不同!
2024/3/5 15:51:44来源:新航道作者:新航道
摘要:“It's on me.” 可不是“在我之上”!情况不同,意思也不同!
“It's on me.” 可不是“在我之上”!情况不同,意思也不同!
家人们,小老外说话太有意思,“rain on me”不是“rain on me”,“It's on me”也不是“It's on me”。转动起自己的小脑瓜思考“It's on me”是什么意思,肯定不是“在我之上”的意思吧,那是“赖我咯”?
咱先提醒一句,你的朋友要是对你说“It's on me”,可别犹豫,赶紧跟人走,因为你朋友要请客,错过这个村可就没这个店啦!
It's on me.
"It's on me" 是一种常用的英语表达,意思是某人愿意自己承担费用或账单。这句话通常在朋友之间或聚餐时使用,表示愿意为他人支付费用,以示慷慨和友好。
e.g. Hey, thanks for helping me move into my new apartment. Let's grab dinner tonight, and it's on me. 嘿,谢谢你帮我搬进新公寓。我们今晚一起吃饭吧,我请客。
类似的表达还有“This one's on me.” ,跟“It's on me.”一样,都是要“我请客,这次我买单”的意思。举例:Don't worry about the bill. This one's on me. 别担心账单。这一顿我请客。
除此以外,还有几个口语表达也可以用来表示“请客”:
. I'll pick up the tab. 我来付账。
. My treat. 我请客。
. Don't worry about it, I've got you covered. 别担心,我会支付的。
. It's my shout. 轮到我买单了。*这种说法在澳大利亚常见。
. I'll foot the bill. 我来支付账单。
. Let me get this one. 让我请吧。
on the money
“on the money”可不是“在钱之上”的意思,它表示“恰到好处,正确的”,一般“on the money”和“right”连用,表示“准确的”,起修饰作用。举例:His prediction was right on the money. 他的预测完全正确。
除了"on the money"之外,还有一些意思相近的英语俚语:
. Hit the nail on the head 一针见血
. Nailed it 完美表现
. Spot on 非常准确
. Bullseye 命中靶心
跟“money”有关的还有“in the money”,表示“很富有”。
e.g. If you are one of the lucky audiences, you could be in the money. 如果你有幸成为其中一个幸运观众,就可能会赚大钱。
其实,in the money也可以表示“在比赛或竞赛中处于优胜地位”。举例:Don't waste good money even if you‘re in the money. 即时你很有钱也别浪费辛苦挣来的钱。
“for my money”与“in my opinion”一个意思,表示“在我看来”,举例:For my money, he's one of the greatest comedians of all time. 依我看,他是有史以来最伟大的喜剧演员之一。
今天的分享就到这里啦,最后留下一个问题:“made of money”是什么意思?
请加老师(微信号:shnc_2018)
百人留学备考群,名师答疑,助教监督,分享最新资讯,领取独家资料。扫码免费加入