2017/2/15 17:38:45来源:新航道作者:新航道
摘要:2016年12月3日托福考试总体来说,考试难度如何?12月3日托福考试题目有哪些?新东方老师是如何评价2016年12月3日托福考试的呢?12月3日托福考试,全新题。难度较大的一套题。2016年还有4场托福考试,今天是一个小小的起伏。请各位看看专业的点评。
2016年12月3日托福考试总体来说,考试难度如何?12月3日托福考试题目有哪些?新东方老师是如何评价2016年12月3日托福考试的呢?12月3日托福考试,全新题。难度较大的一套题。2016年还有4场托福考试,今天是一个小小的起伏。请各位看看专业的点评。
听力一篇对话和一篇讲座
今天的听力部分和之前托福考试呈现出来的趋势一样,是四项当中难度增长最大的一项,今天也不例外。现在的TPO难度达不到考试的难度,很多考生考的之后才体会到落差之大。难度主要体现在三个方面:
对话学术化,且讨论的话题新颖;
对话语速快,听不到点,听到反应不过来,反应过来记不下笔记;
讲座逻辑层次复杂,正反辩论,结果小让步,大跨度小细节出双选。
阅读新题解析
在经历了11月份连续两场老题拼盘之后,今天ETS迫不及待地给出了一套热呼呼刚出锅的新题:The Classic Mayan Collapse(古玛雅的衰落),Sleep(睡眠),和The Qualities of a Good Trout Stream(适宜鳟鱼栖息的河流所具备的品质)。不得不说,这三篇新题写的比较仓促,散布着诸多语法错误(详见下例),这么高频率的语法错误,说明了什么,揭示了托福考试真正要考查的是什么,以及这套新题里还出现了哪些新动向,对考生又有什么启示?
1. 病句解析+托福真正考点揭示
病句1
Lowland centers whose success depended on internal trade routes were no longer in the heart of the economic and political action, as the Putun gained power, the focus of trade seems to have moved toward the coasts.
解析:来自第1篇文章古玛雅衰落,句子简化题所在考句。整句话,三个分句,只靠一个连接词“as”维系,特别悲惨。根据作者想传达的语意,应在as前加because。于是逻辑通达,读罢非常舒服:Lowland centers whose success depended on internal trade routes were no longer in the heart of the economic and political action, because as the Putun gained power, the focus of trade seems to have moved toward the coasts.
同样,第2篇文章Sleep开头段5句里连错2句,令人发指。
病句2
If nothing else, sleep might seem to take away from time that could be spent on productive, or even necessary, activities. But people cannot override indefinitely the desire to sleep, the body shuts down whether we like it or not.
解析:“if nothing else”,英语中常见俚语,表示“别的不说,至少”,是“if there is nothing else”的省略表达,如“If nothing else, you'll enjoy meeting them.(别的不说,至少你会很享受和他们的会面)”。第一句话里,作者想表达的是“别的不说,至少睡眠似乎夺走了这样的一些时间,这些时间本可以花费在卓有成果的生命活动上,甚至必要的生命活动上”。所以原句应改为“If nothing else, sleep might seem to take away time that could be spent on productive, or even necessary, activities.”否则的话,“take away from time”缺少“take away”的宾语,“take away sth. from time”,这个“sth.”会对读者在后文中形成不正确的期待,究竟是从时间中拿走了什么?其实并不是从时间中拿走什么,而是拿走了什么样的时间,即“take away time that…”。第二句里,but引导的句子与上句形成转折关系,但无法连接下句,应添加连接词and或so。意思是:人们不可能无休止地压制睡眠的欲望,(那么/所以)身体不管我们愿不愿意都会关闭而进入睡眠状态。即But people cannot override indefinitely the desire to sleep, and/so the body shuts down whether we like it or not.
其实,在11月26号的托福考试里,ETS也出了一个病句(详见下句标红部分),根据这句话还设置了一道考题,有过详细讲解。ETS这么大胆放肆地写病句,而且还以病句为出题点,表明托福考试究竟要探查考验我们什么?它要考验的,不是完美的语法结构,而是顺应语言逻辑的脉动把握语意的能力。即,语言应用力!哪怕外观结构错了,意思却明白无误地传达了出去,被熟练掌握该语言的人所理解。这在听力中尤为明显,很多考生看着听力文稿经常发现一堆错误无法理解,但语言高手却可以越过形式直击意思,意思为王。下面这句话,考生试行能否按照英文逻辑的脉动直击意思,如若不能,见11.26考试讲解。
病句3
Much of the investment went into equipment for new products and processes, since during the preceding years a backlog of technical innovations had built up that only awaited capital and skilled labor to be employed.
2. 新题新动向
2.1 题型动向
(1)增加“EXCEPT题”、“作者目的题”等需要大篇幅阅读的题目,弱化“指代题”等简单题目。例如,第二篇文章Sleep,一篇文章就出了3道“EXCEPT题”,远远超出官方指南对于该题型“0-2题/篇”的题量限定。
第16题According to paragraph 2, all of the following area considered to be evidence that sleep is needed for the body to repair itself EXCEPT
第23题According to paragraph 4, which of the following is NOT true of the circadian rhythms of animals?
第24题According to the circadian rhythm theory described in paragraph 5, which of the following does NOT determine the amount of time an animal sleeps?
而今天考试的三篇文章里都没有出现“代词指代题”,远远低于官方指南对于该题型“0-2题/篇”的题量设定。原因很简单,这种题考查范围就是前后两句话的指代关系,很简单,想做错都很难,所以被偷偷砍掉了。取而代之的是,大幅提升需要整段阅读综合信息的题目。
2.2 文章动向
轻宏观而重细节。宏观很好把握,细节决定高手。宏观上,今天三篇文章都直接开门见山,首段就给出全文研究对象和展开结构。如第1篇文章The Classic Mayan Collapse(古玛雅的衰落),描写玛雅的衰败景象后,直接给出所有原因(自然灾难、农业危机、人口压力和外族入侵),以下各段逐个展开。第2篇文章Sleep,提问“人们为什么要睡眠”?然后给出三个原因解释:There are three general explanations that describe the adaptiveness of sleep: restoration, circadian cycles, and facilitation of learning. 同理,第3篇文章The Qualities of a Good Trout Stream,总结适宜鳟鱼栖息的河流具备的所有共同特征。这三篇文章的难点集中在细节展开部分,可谓迂回曲折,错综复杂。以最难的第2篇文章Sleep为例,做小示范。
人们为什么要睡眠,宏观上有三个原因:一是自我修复,二是生物节律使然,三是促进学习。我们给大家做第一个原因(自我修复)的细节部分的带读训练。第1句话:Surprisingly, most studies find that two or three days of deprivation have little effect on strength, athletic ability, or cognitive performance on complex tasks. 可见,缺少睡眠并不太影响人们的力气、运动能力和智商,似乎这些东西不需要修复。第2句:Performing boring or ordinary tasks when sleep deprived, however, is nearly impossible. 语义反转,缺少睡眠又影响着人们从事日常性、厌烦性工作。第3句:A brain-imaging study of sleep-deprived people found increased activation of the prefrontal cortex…由表入里,解释之所以会出现以上两种相反情况的原因。第4句:Over long periods, however, sleep deprivation eventually causes problems with mood and cognitive performance. 又一个语义反转,长期缺少睡眠跟刚刚提及的短期缺少睡眠的情况又不一样。第5句:Indeed, studies using rats have found that…“indeed”一起头,那个心塞啊,这又是要反转了不成?第6句:Interestingly, sleep deprivation might serve one very useful purpose…继续心塞中,还interestingly, useful purpos,缺少睡眠还有用?后面还有两句就不多说了,各种语义反转、回旋、施加各种具体不同条件下的不同结果,以及对“睡眠修复”假说造成的有利/不利冲击。然后看本段出题,那叫一个“绝”:
第17题Why does the author say “Performing boring or ordinary tasks when sleep deprived, however, is nearly impossible.” ?(与睡眠修复假说的关系,支持or削弱反对,此题尚可)
第18题According to paragraph 3, what was one unexpected finding reported by studies investigating sleep deprivation?(整段细节反转N次,密密麻麻恐怖中)
第19题Which of the following can be inferred from the discussion about sleep deprivation in paragraph 3?(要概括总结所有细节,揣摩作者心意)
告诉大家最后这题的正确答案吧:C. Sleep deprivation can have both positive and negative effects (双刃剑,居然可以这样!)
新题新动向中还有对“句子精准语义理解”的考查,即考生感觉自己都读懂了,但看到选项瞬间崩塌,因为四个选项都想选,精准语义的差别根本无法区分。篇幅关系,在此不展开了。
免费获取资料
免责声明
1、如转载本网原创文章,情表明出处
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。