家人们,老外咋这么爱说一些我听不懂的话呢?这不,前两天我的一个老外朋友帮我忙的时候,跟我说了句“Bob's your uncle.” 我当时的脑子was like:“???” 我下意识回了一句:“Bob's not my uncle.” 我的老外朋友哈哈大笑,顺带解释了这句话是什么意思。原来“Bob's my uncle” 指的是“小意思;轻而易举”的意思。 家人们,咱就是说,学英语,还得多实践啊,这就跟咱跟老外朋友说“说曹操曹操到”是一个道理,老外不懂典故呀,就会问“曹操是谁,他到哪儿了?”
Bob's your uncle. “Bob's your uncle.”是一句很有名的英国俚语。据说英国历史上有位保守党首相叫做Rober Cecil,Robert的昵称就是Bob。在Rober任职期间,多次安排自己的外甥任政府要职。 他下台后,接任他的新首相也是他的这个外甥。那个时候英国的政治有很多裙带关系(nepotism) ,大家对此很不满。此后,Bob is your uncle就用来形容“易如反掌;很轻易就能做到的事情”啦。
举 例 Just do this and Bob's your uncle! 就这么做,小意思啦。
Just tell them you're a friend of mine and, Bob's Your Uncle, you'll get the job. 告诉他们你是我的一个朋友,放心好了,你会得到那份工作的。
在英文中,有很多跟“uncle”相关的表达,大家一起来学习一下吧~
say uncle 在美国和加拿大,人们常常在遇到解决不了的事情或者无法应对的时候就会大喊“Uncle!”,类似于“I give up”,是认输、求饶的意思。 在常见的非正式比赛或者决斗中,对手常常会用“say uncle”这句话来要求对方认输,说到这儿大家就可以将“say uncle”自行理解成中文里的“叫爸爸”啦!因为在中文里叫“爸爸”也是一种“认输”或者“求饶”的姿态啊。 "Uncle!" has also been assumed by the BDSM culture as a proverbial example of a safeword.
关于“say uncle”的来源有好几种说法: ● 一种认为这句话源自于古罗马受困的年轻人所说的一句话:patrue mi patruissime (“uncle, my best of uncles”); ● 另一种说法认为这句话起源于19世纪英国的一个笑话:一只受欺负的鹦鹉被训练着叫它主人“叔叔”。 在英语中,可以表达为“say uncle” “yell uncle” “cry uncle” 或者是 “scream uncle” 以此来表达不同的叫喊程度。
举 例 1992年克林顿竞选总统时的助手James Carville谈到当时的老布什总统时说到:“He didn't yell uncle; he screamed it.”其实就是在说当时形势不利,老布什宣布“投降”。
Uncle Tom 看到“Uncle Tom”大家脑海里是否浮现出Harriet Beecher Stowe写的长篇小说《汤姆叔叔的小屋》里面Uncle Tom's Cabin这个角色?没错,这个词就来源于这本书! 书中的主人公汤姆是一个老实肯干的黑人奴隶,他时刻坚守着作为奴隶的本分,面对命运的不公汤姆不但毫无怨言反而逆来顺受,始终用自己的善良和虔诚感染别人。随后Uncle Tom被用来形容那些对白人曲意奉承或者逆来顺受的黑人,具有冒犯意味。
举 例 To the radical blacks of the Sixties, he was an Uncle Tom. 在20世纪60年代那些激进的黑人看来,他真的太逆来顺受了。