欢迎来到上海新航道学校官网!英语高能高分,就上新航道

上海学校

  • 课程
  • 资讯

4008-125-888

托福阅读长难句--舞蹈艺术类长难句汇总

2017/2/28 19:15:40来源:新航道作者:新航道

摘要:在托福阅读考试中,当你读到的一些结构复杂的句子,我们称它叫做长难句。考生往往就是因为这些句子没有搞清楚使得考试得不到高分。这里小编为大家带来了托福阅读长难句100句整理,希望对大家托福提分有帮助。

  在托福阅读考试中,当你读到的一些结构复杂的句子,我们称它叫做长难句。考生往往就是因为这些句子没有搞清楚使得考试得不到高分。这里小编为大家带来了托福阅读长难句100句整理,希望对大家托福提分有帮助。
  世界本没有长难句,修饰成分多了,便有了长难句。
  阅读速度大部分来于短时间内理解长难句的能力。
  大家在看长难句的时候,多思考,一个句子为什么这么长,常见的修饰成分到底有哪些?其实不多,连词、非谓语动词、介词以及同位语或插入语,上过课的同学懂得。
  大家别急,把一句一句弄明白,弄懂一个句子胜过模糊看懂十个句子。希望大家认真看我的分析。
  今天我们来看这样一个句子:
  Her dancing also attracted the attention of French poets and painters of the period, for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit, and their efforts to synthesize form and content. (57, OG)
  appeal v.恳求,呼吁;(对某人)有吸引力——to sb; (使某人)感兴趣;上诉
  for one’s sake为了…的缘故
  synthesize/?s?nθ??sa?z/v. 合成,综合
  这里是分界线,先自己分析哦。
  Her dancing also attracted the attention (of French poets and painters) (of the period), (for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, (a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),and their efforts to synthesize form and content.)
  老邪分析:
  修饰一:(of French poets and painters),介词短语,修饰the attention。大家注意英文喜欢把修饰成分放在后面,这个很重要。
  中文:法国诗人和花季。
  修饰二:(of the period) ,介词短语,修饰French poets and painters,也是放在后面哦。
  修饰三:(a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),同位语,用来解释说明前面的belief,这个同位语语放在这里分割了原句,大家断句的时候要注意。
  托福阅读长难句——舞蹈艺术类长难句汇总图2
  中文:一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值。
  修饰四:(for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake , and their efforts to synthesize formand content.),从句,表示原因,大家注意我把同位语去掉了(因为不重要),这样更能看清重要内容。这里有一个并列结构,是一个A, B, and C结构,不知道大家在看的时候有没有看出来,A= their liking for mystery,B= their belief in art for art’ssake,C= their efforts to synthesize form and content,插入语解释B。
  中文:因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力
  主干:括号外面的,Her dancing also attracted the attention
  参考翻译:
  她的舞蹈还吸引了当时法国一些诗人和画家的注意,因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰(这是一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值)以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力。
  这个句子的主要修饰成分就是从句和同位语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
  以上就是小编为大家整理了托福阅读长难句100句整理,希望对大家理解托福阅读文章,提高托福阅读成绩有帮助。最后,小编预祝大家托福考试能取得理想的成绩。

请加COCO老师(微信号:shnc_2018

百人留学备考群,名师答疑,助教监督,分享最新资讯,领取独家资料。扫码免费加入

免费获取资料

免责声明
1、如转载本网原创文章,情表明出处
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。

热报课程

  • 托福课程
班级名称 班号 开课时间 人数 学费 报名
托福圣诞巅峰班 TFDFXHX240608 2024/6/8 0:00:00 6-10人 ¥15800.00 在线咨询
托福融合班(A段) LRXHX240512 2024/5/12 0:00:00 6-10人 ¥12800.00 在线咨询
托福冲刺20-30人班(C段) TFCCXHD240608 2024/6/8 0:00:00 20-30人 ¥8800.00 在线咨询

制作:每每

旗舰校区:上海徐汇区文定路209号宝地文定商务中心1楼 乘车路线:地铁1/4号线上海体育馆、3/9号线宜山路站、11号线上海游泳馆站

电话:4008-125-888

版权所有:上海胡雅思投资管理有限公司 沪ICP备11042568号-1