欢迎来到上海新航道学校官网!出国语言培训,就上新航道

上海学校

  • 课程
  • 资讯

4008-125-888

全部课程导航

“一次性”用英语怎么说?可不是“one time”!

2024/3/29 15:22:36来源:新航道作者:新航道

摘要:“一次性”用英语怎么说?可不是“one time”!

“一次性”用英语怎么说?可不是“one time”!

不知道大家有没有用公筷的习惯?家里一直都有使用公筷的习惯,主要是因为这样显得卫生一点。



尤其是疫情以后,很多人更加注重个人卫生,开始推行分餐制,认为西方这种分餐制更适合大家。这一点咱们稍后展开讲一讲,先来学习一下筷子的相关英语,“公筷”用英语该怎么说,是“public chopsticks”吗?

“公筷”用英语怎么说?
公筷指的是专用来夹菜的筷子,一般来说分为两种:每人配备一双或一桌配一双到凉爽。这类筷子只可在夹菜时拿来使用。
筷子起源于中国,是华夏饮食文化的标志之一,而公筷亦起源于中国。宋代以前,由专人使用公筷公勺为食客夹菜,大家分桌吃饭,是文明礼仪。
《西湖余志》载:“高宗在德寿,每进膳,必置匙箸两副,食前多品择其欲食者,以别箸取置一器,食之必尽……吴后问其故,曰:'吾不欲以残食与官人食也'。” 宋高宗赵构吃饭用公筷夹菜给自己,不沾自己口水的剩饭赏赐给宫人们。
当时贵族人家里,把“公筷”作为一种待客礼仪:主人为了表示尊重,用公筷给客人夹菜。



很多人在翻译“公筷”的时候可能会下意识地翻译成“public chopsticks”,但其实真正地道的说法应该是“serving chopsticks”。相较而言,public更强调“大众的、公众的”,而“serving”更强调“用来服务的”。
因此,我们把这种起服务作用的筷子叫做“serving chopsticks”。同理,“公勺”就是“serving spoon”,餐饮的“托盘”是“serving tray”
e.g. Tourists are urged to carry out self-protection measures, practicing social distancing, washing hands frequently, wearing masks and using serving chopsticks.  旅游期间要注意个人卫生防护,养成“一米线”、勤洗手、戴口罩、用公筷等卫生习惯和生活方式。

“一次性筷子”用英语怎么说?
不知道大家有没有用“一次性筷子”的习惯?
有些朋友会因为环保问题选择用可循环使用的餐具,有些朋友则会因为便利性原因用一次性餐具。“一次性地”在英文中可以说成“disposable”或者“one-off”。
这里的“disposable”理解为“用后可丢的”也就是咱们说的“一次性的”,如:disposable gloves/razors 一次性手套 / 剃刀。在金融概念上它还有“可随意支配的”意思,如:disposable assets/capital/resources 可支配资产 / 资本 / 资源。
“one-off”也是“一次性的”含义,如:a one-off payment 一次性付款。它作为形容词使用时表示某件事物是独一无二的,仅会发生一次的;作名词使用是指代的是一个独一无二的,一次性发生的事情。如果说某个商品,如车,全球仅生产一辆,就可以说这辆车是“one-off car”。



在餐具中,我们一般把“一次性筷子”叫做“disposable chopsticks”。同理,一次性杯子可以说成“disposable cup”,一次性餐具则是“disposable dishware”
e.g. Could you give me a pair of disposable chopsticks?你能给我拿一双一次性的筷子吗?

其他餐具的英文表达如下:
.  fork 餐叉
.  knife 刀
.  spoon 勺子;调羹
.  soup spoon 汤匙
.  icecream scoop 冰激凌勺
.  straw 吸管
.  coffee cup 咖啡杯
.  coffee pot 咖啡壶
.  mug 马克杯
.  tea tray 茶盘
.  glass dish 玻璃盘
.  saucer 茶碟;茶托
.  plate  盘子;碟子
.  tureen  汤碗

话说回“分餐制”。所谓分餐,是指使用餐器具分开,各自在搁置食物的家具前吃饭的方式,由一人独自使用餐具,在搁置食物的家具旁就餐而形成的系列规制,就叫分餐制。

很多人浅显地把“分餐制”当做西方的传统,而认为中国自古以来就是“合餐制”。其实“分餐制”在中国古代发展的历史也相当悠久。唐宋以前的漫长时代,古代中国人都是“分餐而食”。“分餐制”的形成是由当时人们的起居方式、家具发展水平和严格的礼仪制度决定的。

由于文献资料和考古发现成果的相对匮乏,今人对周朝以前人们起居饮食生活面貌的认知并不清晰,但关于先秦两汉时代的文献资料和考古发掘成果众多,典籍和考古发现都能表明中国先民居家的主要活动多是在“筵席”之上,即地上先铺一张大席,称“筵”,“筵”之上再加一张比筵略小的席,称“席”--这也是“筵席”一词的由来。人们的饮食活动则是坐在席上完成的。

《史记·项羽本记》中描写的“鸿门宴”中,就透露出当时实行的也是分餐制。在宴会上,项王、项伯东向坐,范增南向坐,沛公北向坐,张良西向侍,这5人一人一案。在唐代,画家顾闳中的名作《韩熙载夜宴图》中,所绘韩熙载与其他几个弟子,分坐床上和靠背大椅子上,每个人面前都摆有一张高桌,放着餐具和食物。
回顾历史长河,中国“分餐制+公筷公勺”比“合餐制”的历史要长得多。
好了,今天的分享到这里就结束啦!最后留下一个问题:“夹菜”用英语该咋说?

请加老师(微信号:shnc_2018

百人留学备考群,名师答疑,助教监督,分享最新资讯,领取独家资料。扫码免费加入

免费获取资料

免责声明
1、如转载本网原创文章,情表明出处
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。

旗舰校区:上海徐汇区文定路209号宝地文定商务中心1楼 乘车路线:地铁1/4号线上海体育馆、3/9号线宜山路站、11号线上海游泳馆站

电话:4008-125-888

版权所有:上海胡雅思投资管理有限公司 沪ICP备11042568号-1